Det oppstod en feil i denne gadgeten

lørdag 21. januar 2012

Kanskje

Tåken visker ut alt

Kanskje fødes en elv der oppe

Jeg lytter til sangen fra sirenene
som holder til i elven
der hvor byen var


http://www.freedigitalphotos.net/images/view_photog.php?photogid=587




NASCE FORSE

C'è la nebbia che ci cancella

Nasce forse un fiume quassù

Ascolto il canto delle sirene
del lago dov'era la città

torsdag 29. desember 2011

Jeg er syk


Melankolien
spiser meg opp

Mitt tomme legeme
gir ikke liv til
min poesi

Vallone 26 april 1917





 SONO MALATO

La malinconia
mi macera

Il corpo dissanguato
mi dissangua
la poesia

Vallone il 20 aprile 1917

mandag 21. november 2011

I KVELD



En endeløs bris
hvor jeg i kveld legger fra meg
mitt tungsinn

Versa 22 mai 1916




STASERA

Balaustrata di brezza
per appoggiare stasera
la mia melancholia


Versa il 22 maggio 1916

onsdag 28. september 2011

RØD OG BLÅ

Kjærlighetens farger,
Jeg har ventet på at dere skulle stå opp,
Og vise dere på en nyfødt himmel

Som farges i den vakreste rosa man bare kan drømme om


Image: Evgeni Dinev / FreeDigitalPhotos.net


ROSSO E AZZURRO

Ho atteso, che vi alzaste,
Colori dell'amore,
E ora svelate un'infanzia di cielo.

Porge la rosa più bella sognata

tirsdag 2. august 2011

JUL


Jeg orker ikke
 kaste meg
ut i verdens
kaos

På mine skuldre
hviler 
en tung bør

Forlat meg slik
som en 
ting
etterlatt
i en krok

Her
kjenner jeg ikke
noe annet enn
den varme godheten

Jeg sitter her
ved ildstedet
og betrakter
flammenes
saltomortaler 

Napoli, 26 desember 1916 




NATALE

Non ho voglia
di tuffarmi
in un gomitolo
di strade
 
Ho tanta
stanchezza
sulle spalle
 
Lasciatemi così
come una
cosa
posata
in un
angolo
e dimenticata
 
Qui
non si sente
altro
che il caldo buono
 
Sto
con le quattro
capriole
di fumo
del focolare
 
Napoli, il 26 dicembre 1916